Разделы сайта

Главная страница

Тарифы на услуги бюро переводов

Контактная информация

Новости бюро
Подписка на новости
 Подписаться
 Отписаться
Будем дружить!
 
По тематике различают:

Юридический перевод
Экономический перевод
Tехнический перевод
Mедицинский перевод

Яндекс.Метрика
Перевод контракта с русского на французский язык - услуги бюро переводов

Услуги бюро переводов 

Срочный перевод и нотариальное заверение переводов в Москве

Бюро переводов "делаем перевод" предлагает услуги в области профессионального перевода контрактов и договоров с русского на французский язык

5.    Срок действия договора

5.1.    Настоящий договор вступает в силу с момента подписания и заключен сроком на один год.
5.2.    Если не позднее, чем за 10 дней до истечения срока действия настоящего договора ни одна из сторон письменно не заявит о его расторжении, договор автоматически пролонгируется на каждый следующий срок.
5.3.    Договор может быть расторгнут до окончания срока его действия по инициативе одной из сторон, о чем она должна уведомить в письменной форме другую сторону не менее чем за 30 дней до расторжения договора.


6.    Форс-мажорные обстоятельства

     В случае возникновения обстоятельств непреодолимой силы к которым относятся стихийные бедствия, пожары, военные действия, аварии, разрушение здания, противоправные действия третьих лиц, смерть сотрудников охраны или получение ими тяжких телесных повреждений, вступление в силу законодательных актов, правительственных постановлений и распоряжений государственных органов,  прямо или косвенно запрещающих осуществлению сторонами своих функций по договору или иных обстоятельств не зависящих от волеизъявления сторон, стороны по настоящему договору освобождаются от ответственности за неисполнение взятых на себя обязательств.

7.    Прочие условия

7.1.    Любые  приложения, изменения или дополнения к настоящему Договору будут считать неотъемлемыми частями Договора и признавать действительными, если они исполнены в письменной форме, скреплены печатями и подписаны уполномоченными на то представителями Сторон.
7.2.    в случае споров и разногласий, решение которых не предусмотрено настоящим договором, стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации.
7.3.    Настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из сторон.


Профессиональный срочный перевод в Москве  выполняют сотрудники бюро переводов  "делаем перевод ру "

5. La validité du contrat

5.1. Le présent contrat entre en vigueur dès le moment de la signature et est détenu pour une durée d'une année.
5.2. Si pas plus tard que 10 jours avant l'expiration du présent contrat aucune des parties ne déclarera pas par écrit sur sa résiliation, le contrat est prolongé automatiquement pour chaque délai suivant.
5.3. Le contrat peut être résilié avant la fin du délai de son action à l'initiative d'une des parties, de quoi elle doit informer par écrit une autre partie au moins que 30 jours avant la résiliation du contrat.

6. Les circonstances de force majeure

En cas de l'apparition des circonstances de force majeure vers qui se rapportent les cataclysmes, les incendies, les actions militaires, les avaries, la destruction du bâtiment, les actions illégales des tiers, la mort des employés de la protection ou la réception par ceux-ci des coups et blessures graves, l'entrée en vigueur des actes législatifs, les décisions gouvernementales et les dispositions des administrations, est direct ou interdisant indirectement à la réalisation par les parties des fonctions selon le contrat ou d'autres circonstances des parties, ne dépendant pas de l'acte de la volonté, les parties selon le présent contrat se libèrent de la responsabilité de la non-exécution des obligations prises .

7. D'autres conditions

7.1. N'importe quelles applications, les changements ou les compléments du présent Contrat trouveront les parties intégrantes du Contrat et reconnaître valable, si ils sont exécutés par écrit, sont consolidés par les sceaux et sont signés par les représentants, autorisés pour cela, des Parties.
7.2. En cas des discussions et les différends, la décision de qui ne sont pas prévue par le présent contrat, les parties se guide par la législation en vigueur de la Fédération de Russie.
7.3. Le présent Contrat est fait à deux exemplaires, ayant l'efficacité juridique identique, selon un pour chacune des parties.


Закажите перевод договора с русского на в французский в бюро переводов "делаем перевод"





 
Образцы переводов бюро "делаем перевод ру"

Перевод с / на французский язык

Перевод с / на немецкий язык

Перевод с / на английский язык

 
перевод договора с русского на французский язык
срочный перевод договора на французский язык
перевод контракта с русского языка
 
Как стать переводчиком?
перевод договора на немецкий язык
срочный перевод договора
перевод контракта с русского на немецкий
 
Письменный и устный перевод
 Перевод договора (соглашения) с аглийского на русский язык в бюро переводов
Перевод трудового договора с русского на английский язык
Перевод отчета в бюро переводов с английского на русский язык
Перевод статей или новостей с русского на английский язык в бюро переводов для вашей компании

 
 Разновидность юридических переводов  Природа юридического перевода 

 
 Юридический перевод
 
 
Сайт бюро "Делаем перевод.ру"© 2012 услуги бюро переводов в Москве